I am sorry to hear that 如何翻译恰当? - 知乎

常看到这样的对话:A: I have been sick for a whole week.B: I am sorry to hear that.如果直接译成 “…

I’m sorry to interrupt, but I have an urgent message for you. 抱歉打断你,但我有一个紧急消息要告诉你。 I’m sorry to say this, but we need to cancel the meeting tomorrow.

I’m sorry that I’ve heard that.(同上,即同I’m sorry about hearing that.) 关于be sorry后接to do sth与about / for doing sth的用法区别: 1. be sorry 后接动词不定式时,根据情况既可表示动作将要发 …

最常用的短语是“I’m sorry”。 其后也可带“for+名词”短语,例如:“ I’m sorry for the mistake I made. - 我为我犯的错误感到抱歉 ”或“ I’m sorry for the way I reacted. - 我为我的反应感到抱歉 ”。 如果我们想多 …

其实I'm sorry to hear that. 这是典型的英语思维的定式,不一定要逐字翻译成中文,本来中文与英文的思维模式就不同。类似的中文表达有: 抱歉提起你的伤心事 (如果此事发生在过去) 节哀顺变 (如果是亲人离 …

更多内容请点击:I am sorry to hear that 如何翻译恰当? - 知乎 推荐文章